Eksportbistand
Historien her viser, hvor uhyre vigtigt det er, at man ved en hel del om sit nye eksportlands sproglige finesser og ikke mindst kulturen, før man smider en masse penge efter markedsføringen. Der kan være nogle bittesmå forskelle, man skal holde sig for øje, eller måske skal ens strategi ændres fuldstændigt for at sikre sig det mersalg, ens internationale salgsfremstød helst skulle medføre. Ofte er det derfor heller ikke hensigtsmæssigt blot at oversætte det oprindelige markedsføringsmateriale, da det jo er udformet med hjemmemarkedet i tankerne, og den samme strategi måske ikke passer til fx englænderne eller amerikanerne.
Hvis I påtænker samhandel med USA, England, Skotland, Wales, Irland, Australien og New Zealand samt Singapore eller andre engelsksprogede lande, har jeg ekspertisen til at hjælpe jer med at afkode de uskrevne regler og nedbryde sprogbarriererne i disse kulturer, så I opnår større succes på det nye eksportmarked. Se også Privatundervisning.
Andersson Groen Translation v/translatør Pia Rubin-Grøn • Hyrdeengen 363 • DK-2625 Vallensbæk • Tlf. +45 32 95 83 22 • Mobil +45 22 40 34 06 • info@agt.dk